Slade przez cztery lata pracował w Polsce i tak mu się podobało, że postanowił podziękować za tamten czas w formie piosenkowej. Podczas pobytu w naszym kraju nauczył się słów "naprzod Polska", niestety stracił najwyraźniej wrodzony brytyjski talent do tworzenia przebojowych piosenek. Oto rezultat, któremu niestety bliżej do cepelii niż stadionu piłkarskiego:
A oto tekst tego szlagieru:
Sitting in the pub
The final whistle's still ringing in my ears
All our hopes are dashed
And summer laughter's turned to tears
In the final game,
All we needed was a draw,
But Beckham couldn't bend it,
And now three lions roar no more
But I'm shaken from my blues
The sound of singing full of pride.
Haven't you heard the news?
Poland's gone and qualified
Polska, Polska, naprzod Polska,
You're our boys in white and red.
Polska, Polska, Come on Poland
Go where others fear to tread.
From London to Warsaw
From The King's Head to The Swan
Polska, Polska, naprzod Polska
Together we are strong.
Don't look so down
Says Magda pulling me another beer,
Wipe away that frown
And find yourself another team to cheer.
Whatever colours we wear
Our passion is the same
'Cos football's here to share
So come and join us in the beautiful game
Well my team are firing blanks
And the summer fills me with woe
I may not know Krakow from Gdansk
But I'm willing to give it a go
Polska, Polska, naprzod Polska,
You're our boys in white and red.
Polska, Polska, Come on Poland
Go where others fear to tread.
From London to Warsaw
From The King's Head to The Swan
Polska, Polska, naprzod Polska
Together we are strong.
Jeśli to ma być obiecane podziękowanie "za światowej klasy hydraulikę w milionach brytyjskich domów" , to albo nasi fachowcy na Zachodzie powinni czuć się zawiedzeni, albo ostrzej wziąć się do pracy. Chociaż z drugiej strony, jak się nie ma co się lubi i nie lubi się tego co się ma...
...to pozostaje się cieszyć z radosnej twórczości Slade'a i Hetheringtona, którzy nie tylko zamierzają porwać Anglików do wsparcia polskiej reprezentacji, ale nawet twierdzą, że: "We forgive you Tomaszewski".
We forgive you Slade and Hetherington! W końcu tak jak nie każdy może zakwalifikować się na Euro, tak nie każdy potrafi nagrać drugie "Three Lions":
Co prawda kiepskich piosenek piłkarskich Ci u nas dostatek, ale i tę autorstwa Slade'a i Hetheringtona przyjmiemy jako wróżbę zwycięstwa.