Lewandowski zaczął mówić po hiszpańsku. No i się zaczęło

Pod koniec listopada Robert Lewandowski zjawił się na gali organizowanej przez hiszpańską gazetę "Marca". Napastnik FC Barcelony odebrał tam Trofeum Pichichi - nagrodę dla króla strzelców poprzedniego sezonu. Polak zaskoczył kibiców i dziennikarzy, bo przemówił po hiszpańsku. Jego wypowiedź została przeanalizowana przez internautkę znającą ten język, która zauważyła i wytknęła mu kilka błędów.

Robert Lewandowski od dłuższego czasu jest w kiepskiej formie, ale wejście do Barcelony zanotował bardzo dobre. W poprzednim sezonie strzelił 23 gole, dzięki czemu został królem strzelców La Liga. Wyprzedził m.in. grającego wtedy jeszcze w Realu Madryt Karima Benzemę. Kapitan reprezentacji Polski miał wielki wpływ na to, że Barcelona została mistrzem Hiszpanii.

Zobacz wideo Apoloniusz Tajner skomentował fatalny początek sezonu polskich skoczków. "Prezentują się dużo poniżej swoich możliwości"

Robert Lewandowski zdobył Trofeum Pichichi. Zaskoczył wszystkich i przemówił po hiszpańsku

Polak za zdobycie korony króla strzelców został nagrodzony w trakcie gali organizowanej przez "Marcę" 23 listopada. Barcelona miała tego dnia powody do zadowolenia. Poza Trofeum Pichichi dla najlepszego napastnika, jej inni gracze też otrzymali statuetki. Marc-Andre Ter Stegen dostał nagrodę dla najlepszego bramkarza i najlepszego gracza ligi, a Pedri został wybrany pomocnikiem sezonu.

Lewandowski zaskoczył kibiców i dziennikarzy, bo zdecydował się przemówić po hiszpańsku. Tiktokerka "aga.od.hiszpanskiego" zdecydowała się przeanalizować te wypowiedzi i wytknąć kilka błędów.

Zauważa między innymi, że kapitan reprezentacji Polski użył nieistniejącego "defensif" mówiąc o obronie Atletico zamiast prawidłowego "defensa". - Brzmi super, ale niestety nie ma go w hiszpańskim - komentuje. W komentarzu do wideo oceniła dodatkowo poziom całej wypowiedzi. - Raczej początkujący, ale trzeba wziąć poprawkę - jest wielka kamera, kilka minut na odpowiedź, więc to normalne ze czasami się język plącze.

W kolejnym wideo na ten temat przeanalizowała inną część wywiadu. - Ganar esta para, para el club, para el equipo muy importante - powiedział Lewandowski, co dosłownie znaczy "Wygrać jest dla klubu, dla drużyny bardzo ważne". 

- To, co chciał powiedzieć - "Wygrana dla klubu jest bardzo ważna" - "Es muy importante para el equipo salir vicotrioso/ganar" lub "La victoria es importante para el equipo" - poprawiła kapitana kadry.

W dodatkowych komentarzach tiktokerka zwraca uwagę, że mimo wszystko błędy Lewandowskiego nie są zbyt duże - spokojnie da się zrozumieć, o co mu chodzi i docenia jego próby. Zresztą nie tylko ona, bo zauważa, że Hiszpanie również są zachwyceni tym, że Lewandowski już zaczyna mówić w ich języku.

Więcej o:
Copyright © Agora SA